Cet article explore l'évolution du marketing et de la localisation de Kirby en Occident, abordant spécifiquement le phénomène "Angry Kirby". Les anciens employés de Nintendo ont mis en lumière les décisions stratégiques derrière l'image modifiée du personnage dans les versions occidentales.
Un Kirby plus dur pour le public occidental
La stratégie de Nintendo impliquait de présenter un Kirby, plus déterminé, voire plus dur ", au public occidental, en particulier les garçons, par opposition à la représentation toujours mignonne au Japon. Ce changement, évident dans les couvertures de jeux et les œuvres d'art, est détaillé par l'ancien directeur de la localisation de Nintendo Leslie Swan, qui précise que l'objectif n'était pas de représenter la colère, mais plutôt un sentiment de détermination résolue. Cette approche était contrastée avec le marché japonais, où la gentillesse inhérente de Kirby était un tirage majeur, comme l'explique Kirby: Triple Deluxe Directeur Shinya Kumazaki. Il note que si un "Kirby fort et dur" a résonné aux États-Unis, la version mignonne était plus universellement attrayante au Japon. L'exception était Kirby Super Star Ultra , qui présentait un Kirby plus dur sur nous et japonais Box Art.
Marketing Kirby comme "Super Tuff Pink Puff"
La campagne de marketing "Super Tuff Pink Guff" pour Kirby Super Star Ultra sur la Nintendo DS illustre l'effort plus large de Nintendo pour éviter le label "Kiddie" souvent associé à leurs jeux. L'ancienne responsable des relations publiques de Nintendo of America, Krysta Yang, discute de l'effort conscient pour faire appel à un groupe démographique plus large, en particulier des enfants et des adolescents, en mettant l'accent sur les aspects de combat des jeux. Alors que le marketing récent a tenté de présenter une représentation plus équilibrée de Kirby, sa gentillesse reste sa caractéristique la plus importante.
Variations régionales de la localisation
Les différences dans la présentation de Kirby entre le Japon et les États-Unis s'étendent au-delà des expressions faciales. La publicité "Play It Loud" de 1995, avec un mugshot de Kirby, et des variations dans l'art de la boîte à travers des titres comme Kirby: Nightmare in Dream Land , Kirby Air Ride , et Kirby: Squeak Squad , tous la vitrine. Même l'original Kirby's Dreamland pour Game Boy a présenté un Kirby blanc fantomatique aux États-Unis, contrastant avec sa teinte rose dans la version japonaise. Cela était en partie dû à l'écran monochrome du Game Boy, mais cela a mis en évidence les défis de la commercialisation d'un "personnage rose gonflé" à un public occidental à la recherche d'une image "plus cool".
Une approche plus globale
Swan et Yang conviennent que Nintendo a adopté une approche plus cohérente dans le monde ces dernières années, favorisant une collaboration plus étroite entre les bureaux japonais et américains. Cela implique de minimiser les variations régionales du marketing et de la localisation, s'éloignant des stratégies passées qui ont conduit à des incohérences comme la publicité de 1995. Bien que cela assure la cohérence de la marque, Yang note un inconvénient potentiel: une homogénéisation qui pourrait entraîner un marketing moins distinctif et engageant. Le changement est également attribué à la mondialisation croissante de l'industrie et à la familiarité croissante du public occidental avec la culture japonaise.