[[] Nis America는 Falcom의 유명한 트레일 및 YS 시리즈의 서부 릴리스를 더 빠르게 추천합니다. 이 기사는 현지화를 촉진하려는 출판사의 노력에 대해 자세히 설명합니다.
[acc] Nis America는 트레일 및 YS 게임의 현지화를 가속화합니다
[[] 역사적으로 서구 팬들은 상당한 지연에 직면했다. 예를 들어, Sky 시리즈의 트레일은 2004 년 일본 PC 릴리스와 Xseed Games의 2011 Global PSP 릴리스간에 7 년간의 차이를 보았습니다. 제로의 트레일과 트레일 (Trails)까지의 트레일 (Trails)과 같은 최근의 타이틀은 서구 청중에게 다가 가기 위해 12 년이 걸리는 대기 시간이 더 길어졌습니다.
[local] 광범위한 현지화 프로세스는 이전에 Xseed Games 현지화 관리자 인 Jessica Chavez에 의해 이전에 설명되었으며, 그는 제한된 직원으로 수백만 명의 캐릭터를 주요 병목 현상으로 번역 해야하는 과제를 강조했습니다. 트레일 게임의 텍스트의 엄청난 양은 과거 지연에서 중요한 요소입니다.
[[] 현지화의 시간이 많이 걸리는 특성, 특히 텍스트가 많은 게임의 경우 이해할 수 있습니다. 번역 오류로 인한 YS VIII의 1 년 지연 : Dana의 Lacrimosa는주의 이야기 역할을합니다. 그러나 Costa의 진술에 따르면 Nis America는 속도와 정확성의 균형을 잡는 과제를 성공적으로 탐색하고 있다고합니다.
[s] 최근 새벽 릴리스를 통한 트레일은 긍정적 인 단계로, NIS 아메리카의 고품질 현지화를보다 효율적으로 제공하는 진보를 보여줍니다. 이 게임의 긍정적 인 리셉션은 출판사의 현지화 노력에 대한 유망한 미래를 시사합니다.
[of] 영웅의 전설을 검토하려면 : 새벽을 통한 트레일은 아래 링크를 참조하십시오!
이제 사전 등록이 가능합니다